Mezzo 2

Dórémi átköltözött

Dórémi átköltözött

Nyicának: egy kép, egy vers, egy idézet

2009. május 14. - Dórémi

 

 Alekszandr Puskin:

Az élet szekerén

Megrakják néha roskadásig,
de a kocsi vígan repül:
a vén Idő ül a bakon
és hajt, hajt istentelenül.

Reggel beszállunk, nyaktörésre
készen, szívünk csakúgy röpít;
félre lustaság, óvatosság:
„Hajts,” - kiáltjuk - „az Istenit!”

Délre alábbhagy a buzgóság,
a vad iram félholtra ráz;
nézzük a lejtőt, omladékot:
„Lassan!” - kiáltjuk - „hé, vigyázz!”

Estére végre megnyugodna
az összezötykölt társaság,
s próbál a vackán elaludni. . .
De a kocsis csak hajt tovább.

   Szabó Lőrinc fordítása

 

"E Földön itt a lábad szűk ösvényen halad,
Ki nem kerülheted elrendelt utad,

Feléd a sorsnak könyve arany betűkkel int,
Nem élhetsz és nem hallhatsz, csak végzeted szerint. "

Ezeregyéjszaka meséi- Honti Rezső fordítása

A bejegyzés trackback címe:

https://mezzo2.blog.hu/api/trackback/id/tr598231066

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

13005 2009.05.14. 18:30:35

De szépen összevàlogattad Doremi! Anyàm mondta mindig, amit idéztél, ezen én fiatalként nagyon bosszankodtam, mert ugy éreztem sokkal többet hozhatott volna ki magàbol és életéböl... Aztàn belàttam, sokszor igaza volt. A kinai öregember nagyon nagy benyomàst tett ràm, olyan bölcsnek làtom. Puskin versében a hasonlat persze igaz, mégis annyi minden nem fér bele...de ez nem kritika ...egészében szép! :)))

15138 2009.05.14. 18:32:45

Biztos, hogy ez az új ruhád? Olyan, mintha emlékeznék rá. :) Lehet, mert olyan közismert a háttér...igaz, a szobor nem.

13066 2009.05.14. 18:42:27

Kedves Georgia! Valóban igaz sok minden kimaradt a Puskin versből, a képet a fiam csinálta, s a kedvenceim közé tartozik, már látható volt a Kína sorozatomba :)))

13066 2009.05.14. 18:47:14

Kedves Nefelejcs! Jól emlékszel ez régi ruha, csak másik blog. A szobor meg a Duna parton van :)))

21564 2009.05.14. 19:10:15

doremi! Megtisztelsz,szóhoz nem jutok.nagyon nagy köszönet a csodáért.Riikán esik meg a klaviatúra előtt,de mostt bizony elsírtam magam.Az öreg ember gyönyörű,ettől kezdve a Fiad is.Hihetetlenül szép. A vers és idézet sokat mond,érze a súlyát, oroszokat imádom,Szabó Lőrincet is.Ma ép az oroszok és az Ortodox egyház kötődéséről olvastam egy hosszabb tanulmányt...........Remélem fel tudok nőni mindehhez.Meghajtom a fejem előtted. nyica

21564 2009.05.14. 19:12:14

Továbbá kinyomtattam és így is őrzöm. nyica

13124 2009.05.15. 09:33:24

Vajon az "öreg kínai" mit mondana nekünk az ÚT -ról ????? (" Lótusz szirmába hull a világ, rizsszemből nyílik a távolság. Egyet lépsz: a végtelenbe jársz, tízezret lépsz: csak egy helyben állsz.")

13066 2009.05.15. 14:15:16

pontosan ezt Boni :)))

13709 2009.05.17. 14:44:27

No, akkor még egy kinai: ... A lemondással mind szomorúság, mind öröm jár együtt: szomorúság, mivel megértjük régi életmódunk hiábavalóságát, és öröm,mivel ha már képesek vagyunk rá, hogy elengedjük a dolgokat, eg szélesebb látókör kezd kibontakozni. Ez nem mindennapi öröm... Kedves Doremi, az idős kinai úgy tűnik többünket megihletett. A Puskin verset nem ismertem eddig. köszönöm :)
süti beállítások módosítása